Dezember 8, 2005
Computerbild mit ‘Fargo’
Von kommenden Montag (12.12.) an ist mit der vorletzten Computerbild diesen Jahres noch einmal ganz großes Kino zu ergattern. Fargo erzählt von einem klammen Autohändler, der seine Frau kidnappen lassen will, um Lösegeld von seinen reichen Schwiegervater zu erpressen. Doch die von ihm engagierten tollpatschigen Auftragsgangster richten ein Blutbad an, was wiederum eine hochschwangere Polizistin (Oscar für Frances McDormand) auf den Plan ruft. Der außergewöhnliche Genremix versucht, pechschwarze Komödie, Wintermärchen und Thriller zugleich zu sein - mit großem Erfolg. Neben 'The Big Lebowski' gilt 'Fargo' als bislang herausragendstes Werk der Coen Brüder (Oscar für das beste Drehbuch), welche für schräge & unterhaltsame Independent-Produktionen abseits des Mainstreams bekannt sind. 3,30€ sollte diese Perle allen Filmliebhabern mit einem Faible für starke Charaktere wert sein. Auch, weil der englische Originalton (fehlt der Heft-DVD) aufgrund einer grandiosen Synchronisation kaum vermisst werden wird. IMDb: 8,2/10 (Platz 100) OFDb:8,25/10
“Auch, weil der englische Originalton (fehlt der Heft-DVD) aufgrund einer grandiosen Synchronisation kaum vermisst werden wird.”
Soll das wirklich ernst gemeint sein? Das ist mal wieder ein Oxymoron über das ich mich stundenlang aufregen könnte. Außerdem wurde hier garantiert die Erstauflage verwurstet, die ja bekanntlich nur Letterbox-Format hat, was die DVD für “Filmliebhaber” eh disqualifiziert.
Sorry, normalerweise lese ich eure News gerne, aber hier musste ich mal meine 2 Eurocent abdrücken.
passt schon. geschmäcker sind nun einmal verschieden und immerhin ist in der news von ‘KAUM vermisst’ die rede.
mir ist völlig klar, dass synchronton vielen filmliebhabern den genuß vermießt - aber eine gute übersetzung (das dies bei fargo der fall ist, ist meine persönliche meinung) macht einen tollen film für mich nicht weniger sehenswert.
und de facto sind ‘originaltonhörer’ eine minderheit, man richtet sich auf heft-dvds wie im fernsehen nach dem massengeschmack. schade ist bloß, dass man bei dvds ja die möglichkeit hätte, es allen recht zu machen, dieser schritt aber kaum gegangen wird.
Für einen Preis von EUR 3,30 sollte man auch nicht zu viel verlangen, man bekommt schließlich auch noch eine Computer Bild im Werte von EUR 1,40 dazu.
Was wollt ihr mit den englischen Ton? Ich schaue mir die Filme immer auf deutsch an.
Ich habe damit kein Prob.
Wieso werden hier andauernd Beiträge rausgelöscht oder geändert?
Greets Thrillme
hallo thrillme,
hier werden nicht “andauernd beiträge rausgelöscht oder geändert”. dvd-freak hatte lediglich einen werbelink gepostet, den ich hier - wie ich es ihm bereits per mail mitgeteilt hatte - nicht sehen möchte. diesen link habe ich entfernt, that`s it
für weitere fragen zu dieser sache kontaktiere mich bitte via email (johannes@heftfilme.de), für solche diskussionen sind die kommentarforen nicht gedacht
viele grüße,
johannes
Ich schaue mir die Filme schon gerne im Original an, aber die Beileger haben sowas natürlich kaum. Ich würde mich freuen, wenn hier jeweils - soweit bekannt und wenn das nicht zuviel Arbeit macht - auch die verfügbaren Sprachspuren genannt werden könnten
Was die Tonspuren und das Bild-Format betrifft, schaue ich immer nach 1 bis 2 Tagen in der Ofdb.de nach, dort findet man ja alle Infos zu den einzelnen Versionen (z.B. HeftDVDs) der Filme.
@moviefreak:
Synchronisierungen haben folgende Nachteile:
a) Die Sprecher (vor allem hierzulande) sind zwar Profis, trotzdem kann sicher keiner von denen behaupten, sich mit der Ausdruckstärke z.B. eines Robert De Niro messen zu können. Es geht also immer etwas der schauspielerischen Individualität flöten. Deswegen nehme ich auch keine Kritiker ernst, die sich Filme hierzulande im Kino anschauen, um dann die schauspielerischen Leistungen zu bewerten. Was soll das? Zudem merkt man erst im Original, wie *schlecht* manche Ami-Schauspieler(innen) eigentlich sind…
b) Bei der Übersetzung geht immer etwas verloren. Das geht denen, die die Sprache des Originals nicht beherrschen, sowieso ab, aber alle anderen, die bloß zu faul sind, z.B. die englische Originaltonspur zu hören, sollten sich mal folgendes überlegen: Drehbuchschreiber sind Autoren, was oft auch unter den Begriff Künstler fällt. Sie denken sich nicht nur eine Handlung aus, sie benutzen bewusst Worte um eine bestimmte Wirkung zu erzielen. Dann wird irgendein Hans-Bambel drangesetzt, mal eben ein paar Dialoge zu übersetzen - meistens bleiben da Energie und Aussage des Originals auf der Strecke.
c) Der Film klingt im Original viel natürlicher, weil eben nicht alles im Studio aufgenommen wird, sondern innerhalb der Kulisse. Natürlich wird auch im Original oft nachvertont, aber da sind eben auch die Leute am Werk, die den Film machen und verstehen, und nicht ein deutsches Synchronstudio, das einfach nur versucht, alle Tonspuren ohne große Lautstärkeunterscheide abzumischen. Der Originalton klingt daher immer realistischer und man fühlt sich eher, als wäre man wirklich dabei. Synchronisiert hört es sich immer an als ob der Schauspieler vor dir steht, auch wenn sich die Person im Film gerade bewegt.
d) Nicht zu vergessen: Jeder hat schonmal erlebt, dass Schauspielern einfach neue Synchronstimmen verpasst wurden, einfach um diese der Rolle entsprechend “passender” zu machen. Außerdem werden dabei auch absolute Fehlbesetzungen gemacht, z.B. Eddie Murphy’s Stimme. Hört euch den Kerl mal im Original an, ihr werdet ihn nicht wiedererkennen. Sowas verfälscht einfach den ganzen Stil eines Films und verärgert Filmemacher auf der ganzen Welt - zu Recht.
zu d.) Teilweise sterben auch mal Synchronsprecher.
Welcher Film ist in der neuen CBmDVD? Weiß da schon jemand etwas, kommt ja in 2 Tagen raus.
Tomb Raider wird`s. Schreibe da natürlich auch noch etwas zu